Blogs

Archivo de la categoría ‘Innovaciones’

Cine 3D ¿accesible a todo el mundo? Posiblemente… no

16 Febrero 2010 por Sandra Laguna

El futuro más inminente del cine es el universo 3D pero ¿es realmente accesible a cualquiera? A pesar de lo que creíamos en un principio, es posible que no. Y no, no estoy haciendo referencia al elevado precio de la entrada, sino a la posibilidad de que haya personas que no sean capaces de ver el efecto tridimensional.

Esta duda me asaltó hace algún tiempo, hablando con un allegado, que me confesaba:

“Vi ‘Avatar’ en 3D… pero ¿que es lo que había que ver fuera de lo común? Fue como ver una película normal solo que un poco más nítida. Yo no percibí nada en 3D.”

Lo archivé como algo curioso y no había vuelto a pensar en ello hasta hoy, que ha llegado a mis manos un teletipo de la agencia EFE, tratando sobre este asunto.

En la nota de prensa, el Colegio de Ópticos de Andalucía alerta de la posibilidad de que el cine 3D no sea captado por todas las personas por igual, incluso llegando a tener algún que otro ‘efecto secundario’ como visión doble, mareos o  náuseas:

“No todas las personas pueden disfrutar de esta sofisticada técnica, ya que existen algunos problemas visuales bastante frecuentes que impiden percibir el efecto 3D, pudiendo incluso llegar a provocar visión doble y mareos.

La visión binocular es una capacidad innata del ser humano que nos permite ver el mundo en tres dimensiones y nos ayuda a calcular mentalmente las distancias, a situar los objetos en el espacio.

Cada ojo obtiene una imagen pero es necesario que ambos ojos estén sincronizados y, para ello, es necesario que los músculos del ojo trabajen juntos, lo que posibilita que el cerebro fusione en una sola imagen las procedentes de ambos ojos, logrando una única imagen en tres dimensiones.

Sin embargo, existen casos en los que los ojos no trabajan sincronizadamente y las imágenes no se fusionan, como es el caso de estrabismo o ambliopía (ojo vago), y la persona no es capaz de ver en 3D la película, porque tampoco tiene visión en relieve habitualmente.”

Por lo tanto, hay posibilidad de que personas con problemas en la vista, no sean capaces de percibir en todo su esplendor el universo tridimensional.

Si han entrado en una sala 3D y han salido mareados, no significa necesariamente que tengan problemas de visión. En las películas 3D hay tantas cosas en las que fijar nuestra atención que saturamos a nuestro cerebro. Si además incluimos la lectura de subtítulos… es bastante probable que salgamos embotados.

Así que no hay que entrar en pánico. Y, ante la duda, siempre se puede recurrir al oftalmólogo.

Idiomas de cine ¿aprenderías Élfico, Klingon o… Na’vi?

16 Diciembre 2009 por Sandra Laguna

Si siempre sintió curiosidad por saber de dónde viene el Klingon, o cómo era posible que en el set de ‘El señor de los anillos’ los fans leyesen élfico, ésta es su entrada.

El cine ha sido siempre una fuente de inspiración para toda clase de creaciones, donde se incluyen nuevos lenguajes.

A pesar de lo que pueda parecer, estas lenguas no son aleatorias. Muchas han sido creadas por filólogos y tienen su gramática, ortografía y vocabulario.

Les damos tres claros ejemplos :

1. ‘EL SEÑOR DE LOS ANILLOS’ - Quenya (Alto élfico) - Sindarin (Élfico)

J.R.R. Tolkien nació en Sudáfrica en 1892 y murió en Inglaterra en 1973. Dedicó toda su vida a la filología, fue profesor y escritor. El diario ‘The Times’ le incluyó en sexto lugar en la lista de los 50 mejores escritores ingleses desde 1945.

Ideó más de 14 lenguas para sus novelas, entre ellas las que versan sobre La Tierra Media: ‘El Hobbit’ y la famosa trilogía de ‘El señor de los anillos’ - llevada a la gran pantalla por Peter Jackson-  donde los personajes hablaban el Quenya (alto élfico) y el Sindarin (élfico), entre otros. Ambos idiomas están escritos con el alfabeto inventado también inventado por Tolkien, llamado Tengwar.

Para crear el Quenya, Tolkien se inspiraría en el finés, el latín y el griego.

Aquí podemos ver un ejemplo de Quenya en alfabeto Tengwar:

Estos idiomas tienen un verdadero movimiento fan y la red está plagada de páginas dedicadas a ellos: origen, desarrollo, cursos para aprenderlos…

2. ‘STAR TREK’ - Vulcaniano y dialecto Klingon

Marc Okrand trabajaba en el National Captioning Institute como lingüista cuando entró en contacto con Paramount. El estudio buscaba a un experto en idiomas para ‘Star Trek:The Wrath of Khan’. En la primera película, los actores hablaban en inglés, pero posteriormente se doblaron hablando Vulcaniano. Marc se encargó de buscar sonidos que encajaran y así surgieron las primeras palabras en Vulcano.

En la segunda película, era necesario desarrollar un idioma desde cero, que sería el dialecto Klingon.  En 1992 se publicó el diccionario Klingon, donde se incluye pronunciación, gramática y vocabulario. Muchos ‘trekkies’ se han animado a aprender este idioma que es un fenómeno en la red.

En estos vídeos, explica cómo ha creado los idiomas. Está dividido en 5 partes, os dejo aquí el primero, en inglés:

3. ‘AVATAR’ - Lenguaje NA’VI

Paul R. Frommer - profesor de USC especializado en lingüística - ha sido el encargado de crear un lenguaje a medida para los habitantes de la luna Pandora, protagonistas de ‘Avatar’ la última película de James Cameron.

Según declaró al diario ‘Los Angeles Times’ empezó con unas pocas palabras que ya tenía en mente el director de ‘Titanic’, que correspondían en su mayoría a nombres, pero que le sirvieron de orientación para saber que sonoridad era la deseada.

Ahora, después de 4 años de trabajo, solo espera que la gente se interese en el idioma y en la película, para que se puedan crear secuelas y pre-cuelas, que le permitan seguir trabajando con su creación y poder hablar con alguien en este nuevo idioma. Pues si ya hay un precedente con el Klingon, ¿por qué no con el suyo?

Cortos on line por un mundo sostenible

2 Abril 2009 por Sandra Laguna

Hemos podido observar en los últimos años un desarrollo  meteórico de Internet. No solo compramos, vendemos, viajamos, chateamos por Internet, sino que los contenidos están empezándose a crear, en exclusiva, para la web.

Su mayor accesibilidad y el abaratamiento de los costes permiten que día a día crezcan las posibilidades en este medio.

Explotando estas características y uniéndolas a la necesidad de una mayor solidaridad y concienciación de la sociedad, surge el concurso Internacional de cortos on line por la cultura de la sostenibilidad. Este año es ya su tercera edición.

El concurso presenta algunas características: los trabajos presentados deben estar en Castellano, la duración no puede ser superior a 90 segundos y el tema debe ser la sostenibilidad. Pueden presentarse dos cortos, uno por categoría: Transporte Sostenible y Ahorro de Agua. La fecha tope es el 6 de mayo de 2009.

Las bases del concurso las podéis encontrar en la http://www.ecodes.org/concurso/bases.asp

El mejor corto de cada categoría está premiado con 1.500 euros, cifra considerable si tenemos en cuenta que el corto solo debe durar un minuto y medio ¡como máximo!.

Me parece una propuesta interesante y asequible ¿no han deseado nunca unos segundos de fama? Pues si  podemos contribuir con ellos a mejorar el medio ambiente, mejor que mejor.

Puede leer la noticia completa en EcoDiario.

Una propuesta solidaria: cine sin barreras

3 Marzo 2009 por Sandra Laguna

La gran pregunta es ¿alguna vez se han imaginado como sería una película que pudiese ser vista por todo el mundo, sin importar si se tiene alguna discapacidad visual o auditiva?

Ésta es la misión del proyecto Cine Accesible de la Fundación Orange y Navarra de Cine SL. La idea es que puedan disfrutar de una película, al mismo tiempo, personas con discapacidades auditivas y visuales y sin ellas.

Para llevar a cabo este proceso hay que adaptar la sala de cine. Se instala una segunda pantalla, por debajo de la original. Aquí se situarán los subtítulos específicos, con unos código de color concretos, para que las personas con discapacidad auditiva puedan identificar más fácilmente a los diferentes personajes de la trama.

A las personas con discapacidad visual se les entrega unos auriculares. A través de ellos reciben una audio-descripción de la escena: se detallan las escenas, situación de los personajes, reacciones ante los sucesos, etcétera. También es posible regular el volumen de manera individual con este dispositivo.

Ninguno de estos recursos interfiere con la pantalla original, por lo que también podrán disfrutar de la sesión personas que no tengan ninguna de estas discapacidades.

Algunas de las empresas que se han sumado a esta iniciativa han sido Caja Mediterráneo, Caja España o Caja Sol. Con la colaboración de algunas distribuidoras como Filmax, que presentará en Madrid una sesión así preparada para su ‘taquillazo’ ‘Slumdog Millionaire’ el jueves 5 de marzo.

Por el momento, no hay ninguna sala que haya adoptado estas medidas de manera permanente, pero algunos de los grandes estrenos que se han unido a esta iniciativa -limitadas a una sesión en concreto, en un día específico- son: ‘Indiana Jones y la calavera de Cristal’, ‘El ratoncito Pérez 2′, ‘Transsiberian’, ‘Cobardes’ y ahora ‘Slumdog Millionaire’.

La propuesta de la fundación no se limita a la exhibición de la película en salas, sino que también introduce algunos de estos adelantos en el formato DVD.

Me parece una buena solución a una situación con la que no estamos demasiado sensibilizados. Esperemos que en un futuro tenga una mayor acogida, para que todos podamos disfrutar de algo que nos entretiene y apasiona, el cine.