Buscar

"Salvado por la campana", "cargar con el muerto" y otras expresiones que tienen su origen en la Edad Media

7:23 - 13/07/2019
  • Utilizamos expresiones que tienen cientos de años
  • Muchas veces ni siquiera conocemos su significado real
  • Repasamos algunas de las expresiones más utilizadas
Campanas. Imagen: iStock

En nuestro día a día utilizamos expresiones que tienen cientos de años y ni siquiera conocemos su significado. Expresiones como "salvado por la campaña" o "cargar con el muerto" en realidad proceden de la Edad Media y originalmente tenían un significado muy distinto a como se emplean en la actualidad. Repasamos algunas de las expresiones más utilizadas en nuestro vocabulario diario que tienen su origen hace cientos de años.

Poner los cuernos

En la Edad Media en algunas zonas existía la tradición del derecho de pernada, con el que los señores feudales tenían la posibilidad de mantener relaciones sexuales con cualquier doncella de su feudo que fuera a contraer matrimonio. Normalmente al marido se le colocaba una cornamenta de ciervo en su casa, de ahí la expresión.

Salvado por la campana

En el pasado ocurría de forma bastante habitual el accidente de enterrar a alguien con vida, por diferentes enfermedades, como la catalepsia. Estos muertos vivientes eran encontrados en muchas ocasiones demasiado tarde. Para evitarlo, al muerto se le ataba un cordel conectado con una campanilla, para poder avisar si estaba enterrado con vida.

Cargar con el muerto

En la Edad Media cuando se hallaba un cadáver pero no al asesino, los parientes directos o sus vecinos debían hacerse cargo del muerto y de los gastos. Por este motivo muchas veces los vecinos cargaban con el muerto hasta otro pueblo o para que lo arrastrara la corriente de un río, con el objetivo de no pagar por enterrarlo.

Velar a los muertos

En la Edad Media cuando alguien moría en casa sus familiares solían ponerlo incluso varios días sobre la mesa de la cocina. En muchos casos el cadáver era rodeado de velas, siendo este el inicio de la expresión "velar a los muertos".

Como Pedro por su casa

Esta expresión se cree que procede del año 1094,concreta mente debido a la victoria de Pedro I de Aragón en Huesca durante la Batalla de Alcoraz contra las tropas musulmanas. La victoria imprevista de Pedro I derivó en la frase "entróse como Pedro en Huesca", sufriendo la derivación a lo largo de los años.

Comentarios 0